首页 > 十二生肖 > 生肖文化

十二生肖在英语中的喻义

作者:不详  来源:网络  2014-6-26

四、兔—Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb. 愚弄某人。start a hare. 在讨论中提出枝节问题。

例如:You start a hare evertime at the meeting. 每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:

1.First catch your hare. 勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2.You can not run with the hare and hunt with hounde. 不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

五、龙—Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's teeth:相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。

六、蛇—Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:

a snake in the grass. 潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one's bosom. 养虎贻患,姑息坏人。

Takd heed of the snake in the grass. 草里防蛇。

实用网站
阿里健康大药房
好大夫在线
39健康网
百度知道
知网空间
应届生求职网
前程无忧
智联招聘
中国天气网
美团网
天猫
京东(JD.COM)
淘宝网
携程旅行网
中国铁路12306
高德地图
哔哩哔哩
抖音
相关内容
鼠的文化象征意义
牛话牛说,牛字牛词
情趣洋溢的谚语-虎
兔文化趣谈
龙的象征意义
蛇的象征意义
马的象征意义
妙用“羊”语
望猴生义
鸡的象征意义
狗的象征意义

© 2007-2030 m.okjm.cn

QQ:11529871 web@okjm.cn